Искусство Цитаты
«Комедия» для ленивых. Все песни в цитатах
7-02-2020, 15:30
Реклама

«Божественная комедия» в цитатах и афоризмах


Третья часть подборки цитат из поэмы «Божественной комедии» Данте Алигьери в переводе М. Лозинского. Данте, в сопровождении Вергилия прошел через все девять кругов Ада и оказался на другом полушарии планеты, возле Чистилища
Вернуться к началу статьи

Чистилище. Песнь первая

Выход из Ада к подножию горы Чистилища

***
И я второе царство воспою,
Где души обретают очищенье
И к вечному восходят бытию.

***
И некий старец* мне предстал пред очи,
Исполненный почтенности такой,
Какой для сына полон облик отчий.
*Некий старец — страж Чистилища. У Данте эту роль выполняет Катон Младший Утический (95-46 гг. до н. э.), государственный деятель последних времен Римской республики, который, не пожелав пережить ее крушение, покончил с собой.

***
Я здесь не сам собой.
Жена сошла с небес, ко мне взывая,
Чтоб я помог идущему со мной.

***
Весь грешный люд я показал ему;
И души показать ему желаю,
Врученные надзору твоему.

***
Но если ты посол жены небесной,
Достаточно и слова твоего,
Без всякой льстивой речи, здесь невместной.

Чистилище. Песнь вторая

У подножия горы Чистилища — Новоприбывшие души умерших

«Склони, склони колена! — крикнул мне. —
Молись, вот ангел божий! Ты отныне
Их много встретишь в горной вышине.

***
Мы прибыли немного раньше вас,
Другим путем, где круча так сурова,
Что вверх идти — теперь игра для нас

***
Как на гонца с оливою в руках
Бежит народ, чтобы узнать, в чем дело,
И все друг друга давят второпях*
*Новоприбывшие души умерших, никак не ожидавшие увидеть живого человека в загробном мире

***
Запел он так отрадно, что отрада
И до сих пор звенит во мне струной.

Ангел и новоприбывшие души. Фрагмент иллюстрации Гюстава Доре (1832-1883)
Ангел и новоприбывшие души. Фрагмент иллюстрации Гюстава Доре (1832-1883)

Чистилище. Песнь третья

У подножия горы Чистилища — Умершие под церковным отлучением

***
О совесть тех, кто праведен и благ,
Тебе и малый грех — укол жестокий!

***
Поистине безумные слова —
Что постижима разумом стихия
Единого в трех лицах естества!

***
Для умудренных ценен каждый час

Песнь четвертая

Первый уступ Предчистилища — Нерадивые

***
Гора так мудро сложена,
Что поначалу подыматься трудно;
Чем дальше вверх, тем мягче крутизна.

***
Мой милый господин, он так ленив,
Как могут быть родные братья лени

***
И лишь сердца, где милость божья дышит,
Могли бы мне молитвами помочь.
В других — что пользы? Небо их не слышит

Песнь пятая

Второй уступ Предчистилища — Нерадивые, умершие насильственною смертью

***
Ужель настолько, чтоб смотреть назад, —
Сказал мой вождь, — они твой дух волнуют?
Не все ль равно, что люди говорят?

***
Как башня стой, которая вовек
Не дрогнет, сколько ветры ни бушуют!

***
Цель от себя отводит человек,
Сменяя мысли каждое мгновенье:
Дав ход одной, другую он пресек

***
Почтенный ими, он поможет им

Песнь шестая

Второй уступ Предчистилища (окончание)

***
Когда кончается игра в три кости,
То проигравший снова их берет
И мечет их один, в унылой злости

***
О Беатриче. Там, на выси горной,
Она с улыбкой, радостная, ждет

***
Водил очами, медленно и властно!

***
И в образе клеврета
Любой мужик пролезть в Марцеллы рад*.
*Марцелл — политический враг Юлия Цезаря. То есть изображая из себя приверженца политической партии стать влиятельным противником императорской власти 

Песнь седьмая

Долина земных властителей

***
Как тот, кто сам не знает — явь иль бред
То дивное, что перед ним предстало,
И, сомневаясь, говорит: «Есть… Нет…»

***
Награда мне иль милость в этом счастье?

***
Не часто доблесть, данная владыкам,
Восходит в ветви; тот ее дарит,
Кто может все в могуществе великом.

***
Продолжение следует

Страницы: 1 2 3
Подборки: Данте