Валерий Максим

Материал из WIKI Истограф

Валерий Максим (лат. Valerius Maximus, l в. н. э.) — древнеримский писатель, автор собрания исторических анекдотов[1] особо ценного наличием цитат из утраченных источников.


Биография

Валерий Максим покидает ванну

О жизни Валерия Максима практически ничего не известно, кроме того, что он происходил из бедной семьи и был всем обязан Сексту Помпею, консулу 14 года н. э. и проконсулу Азии, которого он сопровождал в 27 году в поездке на Восток. Помпей был меценатом, в чей литературный кружок, в частности, входил Овидий, и другом Германика, члена императорской фамилии, больше всех прочих интересовавшегося литературой.

Творчество

Сборник Валерия Максима был опубликован около 31 года нашей эры.

Согласно данным из Советской исторической энциклопедии, Основными источниками для Валерия послужили Цицерон и Тит Ливий, также ему помогли труды Саллюстия и Помпея Трога. Сборник Валерия Максима ценен фактическим материалом, почерпнутым из несохранившихся источников. Автор использовал материал небрежно, однако его подборка, за вычетом разрывов, противоречий и анахронизмов, с точки зрения оратора — точное отображение событий и условий жизни, свидетелем которым он был.

Большая часть повествования основана на римской истории, но каждый отрывок содержит также дополнительные извлечения из анналов других народов, прежде всего греков. В работе ясно видны оба чувства, присущих в смешанном виде почти всем римским авторам периода принципата: с одной стороны, то, что современные им римляне — жалкие существа по сравнению с их предками времён республики, а с другой — то, что они, при всем их падении, всё же на голову превосходят все другие народы мира, и, в частности, могут многому научить греков в вопросах морали.


Стиль сочинения Валерия показывает, что он был профессиональным ритором. В предисловии он даёт понять, что считает его обычным собранием исторических анекдотов, предназначенным для ораторских школ, чтобы обучать учеников искусству красивой речи, обращаясь к истории. Заглавие рукописи гласит «Девять книг примечательных поступков и изречений» (лат. Factorum et dictorum memorabilium libri novem). Повествование построено без чёткой логики и порядка; каждая книга разделена на отрывки, посвящённые соответствующим темам, чаще всего добродетелям и порокам или же ошибкам и слабостям, примеры которых приводятся в этих отрывках.


Его взгляд на императорский двор зачастую понимался неправильно, поскольку его считали льстецом, подобным Марциалу. Но, если присмотреться к его отзывам об имперском правительстве, они и не могли быть чем-то исключительным ни в своём роде, ни в количестве. Немногочисленные ссылки Валерия на убийц Цезаря и на Августа практически не выходят за пределы общепринятого стиля того времени. Единственный пассаж, который может быть назван по-настоящему отталкивающим, это резкая риторическая тирада в адрес префекта претория Луция Элия Сеяна.


Цитаты [2]

  • Следя за небом, не теряй из виду земли.
  • Имеет всё тот, кто ничего не желает.
  • Счастье и умеренность плохо уживаются друг с другом.
  • Всякое приказание доставляет больше удовольствия тому, кто его отдает, чем тому, кто его выполняет.
  • Клочок земли, у которого больше хозяев, чем требуется работников (о бедном крестьянском хозяйстве).
  • Умеренность есть как бы мать хорошего здоровья.


Наследие и роль в культуре

Симон де Хесдин представляет свой перевод Валерия Максима королю Франции Карлу V
Симон де Хесдин представляет свой перевод Валерия Максима королю Франции Карлу V

Сочинение Валерия заслуживает внимания во многом как глава в истории латинского языка. У Валерия представлены все достижения риторики того времени, за исключением блеска рассудка Квинтилиана и вкуса и тонкости Тацита. Он избегает прямого и простого повествования и стремится всеми силами к новизне, сносит барьеры между лексиконом прозы и поэзии, напряжённо подбирает слова, использует сложные метафоры, пускает в ход резкие контрасты и ярко эмоционально окрашенные прилагательные, использует гаммы самых неестественных фигур речи. Весьма показательным уроком в истории латинского языка является сравнение повествования Валерия с соответствующими местами у Цицерона и Тита Ливия.

В рукописях Валерия до нас дошла также десятая книга, так называемая Liber de Praenominibus, труд жившего значительно позднее грамматика.

Сочинение Валерия активно использовалось в школах, и его популярность в Средневековье видна по большому количеству сохранившихся экземпляров. Как и из других школьных учебников, из него делались выдержки; две из них полностью сохранились, одна помечена именем Юлия Париса и относится примерно к IV—V вв. н. э., другая принадлежит перу Януария Непотиана.


Труды Валерия Максима онлайн

Латинский текст


На русском